Despacito por Google Translate: ¿tiene sentido?

Estaba mirando mi Facebook esta mañana y vi este vídeo que usa Google translate para cambiar la famosísima canción de Luis Fonsi y Daddy Yankee al inglés. Miren el vídeo y escuchen a la traducción. ¿Qué piensan? ¿Tiene sentido cuando se escucha en inglés?


Despacito
Cuando Uds, mis estudiantes, hacen tareas de escritura, les digo que en vez de usar traductores como Google translate o SpanishDict usen Wordreference porque no simplemente da una opción para cada palabra. También tiene un foro en que Uds pueden preguntar sobre la traducción de una frase entera o cómo traducir alguna frase de español al inglés sin ser literal. Esto es mucho mejor que usar un traductor en línea porque da más énfasis en entender las frases y los coloquialismos que en considerar a cada palabra individualmente. 

Anuncios

33 pensamientos en “Despacito por Google Translate: ¿tiene sentido?

  1. Estoy de acuerdo, la traducción no tiene sentido. He visto este video varias veces y siempre lo encuentro divertido. Algunas de las frases no tienen ningún sentido y hacen que la canción sea algo humerosa. Creo que usar WordReference es una opción mucho mejor.

    Me gusta

  2. La lengua española es una lengua hermosa y cuando su intentó ser traducido al inglés literalmente no suena bien. Creo que habría sido mejor sustituirlo por otras palabras similares que suenen mejor. Casi arruinó la canción.

    Me gusta

  3. Soy culpable de usar google translate. es más fácil que la referencia de la palabra. Busqué las letras para despacito cuando la canción era popular. no tiene sentido, pero el ritmo es bueno. Intento cantar las letras, y soy feliz cuando entiendo una frase.

    Me gusta

  4. Estoy de acuerdo que algunos traductores no funciona tan bueno como otros. Me gusta usar Wordreference porque provee múltiples palabras en español por una palabra en inglés si hay diferentes significados. Me hace pensar en un día cuando un otro profesor de español nos mostró imagenes de señales que tuvieron malas traducciones, y dicieron frases muy cómicas.

    Me gusta

  5. La traducción no tiene sentido pero muy divertido. Me gusta “Despasito” y he visto este video y conozco no tienen ningún sentido. Creo que usar SpanishDict es una opción mucho mejor antes que usar Google Translate.

    Me gusta

  6. Estoy de acuerdo con muchas persones aqui, yo pienso que es dificil crear una tranducción que es la perfecta para cada palabra. Especiallamente en una cancion muy popular.

    Me gusta

  7. A mi me gusta cuando Él dice “And make your whole body a manuscript”. No creo que la traslación correcta. Yo uso wordreference por tarea y oraciones pero uso Google Translate cuando no se palabras individual.

    Me gusta

  8. Pensé que esto era muy gracioso. Después de ver el video entiendo por qué no te gusta cuando los usamos. También vi otras traducciones en inglés después y me pareció que no era sólo español que es difícil de traducir.

    Me gusta

  9. La primera vez que escuché esta canción pensé “me pregunto qué dice realmente en inglés”. Entiendo que muchas veces las palabras se pierden en la traducción. Este es un buen ejemplo. Por ejemplo: un lírico en este canto tranduce a “haga su cuerpo entero un manuscrito”

    Me gusta

  10. Nunca pienso que las canciones o frases suenan tan bellas cuando las traduzco a través de un traductor. Siento lo mismo por las novelas que se traducen. Están escritos en ese idioma por una razón, y las rimas o el fraseo especifico se pierden en la traducción. Intento no usar traductores a excepción de algunas palabras clave que no sé. Parte de la belleza del lenguaje es el fraseo.

    Me gusta

  11. ¡Este video es muy divertido! Me reí porque las palabras en la canción suenan extraños en inglés, especialmente en la voz del traductor. Yo pienso que la canción es muy bien en español, pero en inglés los frases no tienen sentido.

    Me gusta

  12. Creo que Google Translate es el buen recurso para personas sin experiencia en un idioma, especifico que no intentan aprender. Sin embargo, para los estudiantes que intentan aprender un idioma, Translate no es una buen opcion porque no se auydan a entender la traduccion y por que deberia traducir de esa manera. Me gusta usar WordReference or Spanish Dictionary porque me dice los diferentes usos de la palabra y me ayuda con la conjugacion.

    Me gusta

  13. Jajajaja hay un monton de palabras que se pierden en la traduccion a traves de sitios como spanishdict. Aunque voy a decir, las letras de despacito se traducen mejor de lo que pensaba. Es importante leer siempre lo que se está traduciendo.

    Me gusta

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión /  Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión /  Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión /  Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión /  Cambiar )

w

Conectando a %s